论坛风格切换切换到宽版
  • 1442阅读
  • 10回复

stranger in Moscow的中英字幕太垃圾了 [复制链接]

上一主题 下一主题
 

发帖
829
金钱
18332
威望
886
贡献值
393
交易币
1103
只看楼主 倒序阅读 楼主  发表于: 2014-06-16
那根本是不懂英语的人制作的,如果哪位大神愿意重新制作请联系我 QQ1958424135  备注和迈有关就行
I'll never let you part,for you are always in my heart.
http://www.mjsunny.com/read.php?tid=62616

发帖
852
金钱
5154
威望
172
贡献值
42
交易币
1026
只看该作者 1楼 发表于: 2014-06-16
这样发帖容易被封。。有建议可以向管理员发私信
离线小禾的迈

发帖
1169
金钱
9788
威望
770
贡献值
254
交易币
1852
只看该作者 2楼 发表于: 2014-06-16
你可以自己做个新的啊,没必要非得找人联合

当岁月褪去了所有的流言~美丽的天使已经不在人间
在你用梦想冶愈的世界里~世人已错过了爱你的流年
离线marlene55555

发帖
1161
金钱
34314
威望
293
贡献值
98
交易币
1337
只看该作者 3楼 发表于: 2014-06-16
你先把你翻譯的字幕發上來 然後再說別人的不好 !8d{q)JZ  
這樣也有理有據
离线耶稣

发帖
6589
金钱
202363
威望
2124
贡献值
1383
交易币
10011
只看该作者 4楼 发表于: 2014-06-16
楼主过于自负了吧?意思简洁明了就行了,每个人都有自己的译观,一定非要用统一准确中文去虐英文?我个人还是提倡原汁原味听英文、

发帖
829
金钱
18332
威望
886
贡献值
393
交易币
1103
只看该作者 5楼 发表于: 2014-06-24
回 mj帅哥 的帖子
mj帅哥:楼主过于自负了吧?意思简洁明了就行了,每个人都有自己的译观,一定非要用统一准确中文去虐英文?我个人还是提倡原汁原味听英文、 (2014-06-16 23:06)  olB.*#gA  
6xmZXp d!  
请问I'm live in lonely是哪国原汁原味的英语?翻译我没意见,可是英文字幕真的伤不起。。。。
I'll never let you part,for you are always in my heart.
http://www.mjsunny.com/read.php?tid=62616

发帖
829
金钱
18332
威望
886
贡献值
393
交易币
1103
只看该作者 6楼 发表于: 2014-06-24
回 marlene55555 的帖子
marlene55555:你先把你翻譯的字幕發上來 然後再說別人的不好 37.S\ gO]  
這樣也有理有據[表情]  (2014-06-16 22:54)  ,m|h<faZL  
mL{6L?  
好,7.2之前我会制作stranger in moscow和they don't care about us的土肥圆版中英字幕,7.3之前上传完毕,等我帖子
I'll never let you part,for you are always in my heart.
http://www.mjsunny.com/read.php?tid=62616
离线耶稣

发帖
6589
金钱
202363
威望
2124
贡献值
1383
交易币
10011
只看该作者 7楼 发表于: 2014-06-24
听不清就去找迈的口型吧 pB0 \\wR  
0*{%=M  
内容来自[手机版]

发帖
829
金钱
18332
威望
886
贡献值
393
交易币
1103
只看该作者 8楼 发表于: 2014-07-01
我已经在MJ影音发布区发布我制作的中英字幕了!
I'll never let you part,for you are always in my heart.
http://www.mjsunny.com/read.php?tid=62616
离线严重浪漫

发帖
2017
金钱
4087
威望
994
贡献值
477
交易币
849
只看该作者 9楼 发表于: 2014-07-06
呵呵,挺有干劲的。。。。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个